|
Accordingly, Tyndale left England in 1524 and completed his translation of the New Testament in Germany. The moving
factor in his translation of the New Testament was that he "perceived by experience, how that it was impossible to
establish the lay people in any truth, except the scripture were plainly laid before their eyes in their mother
tongue, that they might see the process, order and meaning of the text." The printing of his New Testament was
completed in Worms and smuggled into England, where it was an instant success. Tyndale then turned his attention to
the Old Testament. He never finished it, however, for on May 21, 1535, Tyndale was treacherously kidnaped and
imprisoned in Belgium. On October 6, 1536, he was tried as a heretic and condemned to death. He was strangled and
burned, but not before he uttered the immortal prayer of "Lord, open the King of England's eyes."
Although Tyndale's English Bible was the first to be translated directly from the original languages, it was just
the New Testament. It was Myles Coverdale (1488-1569) who was the first
to publish a complete English Bible. In 1533, King Henry VIII established the Church of England, and, in 1534, the
Upper House of Convocation of Canterbury petitioned King Henry to decree "that the holy scripture should be
translated into the vulgar English tongue by certain good learned men, to be nominated by His Majesty, and should
be delivered to the people for their instruction." Thomas Cromwell
(1485-1540) and Archbishop Cranmer (1489-1556) were likewise convinced
of the desirability of having the Bible translated into English. Coverdale's Bible was printed in October of 1535.
He based his work on the Zurich Bible of Zwingli, the Vulgate, the Latin text of Paginius, Luther's Bible, and the
previous work of William Tyndale, especially in the New Testament.
Although Coverdale's second edition of 1537 contained the license of the king, the first Bible to obtain such
license was published earlier the same year. The Matthew Bible was more of a revision than a translation. Thomas
Matthew was just a pseudonym for John Rogers (c. 1500-1555), a friend
of Tyndale, to whom he had turned over his unpublished manuscripts on the translation of the Old Testament. Rogers
used Tyndale's New Testament and the completed parts of his Old Testament. For the rest of the Bible, he relied on
Coverdale. The whole of this material was slightly revised and accompanied by introductions and chapter summaries.
Cranmer commented in a letter to Cromwell that he liked it "better than any other translation heretofore made." And
so it happened that Tyndale's translation, which was proscribed just a few years earlier, was circulating with the
King's permission and authority both in the Coverdale and Matthew Bibles.
Although the Coverdale and Matthew Bibles were "set forth with the King's most gracious license," the Great Bible
was the first "authorized" Bible. Cromwell delegated to Myles Coverdale the work of revising the Matthew Bible and
its controversial notes. In 1538, an injunction by Cromwell directed the clergy to provide "one book of the bible
of the largest volume in English, and the same set up in some convenient place within the said church that ye have
care of, whereas your parishioners may most commodiously resort to the same and read it." The completed Bible
appeared in April of 1539. Although called the Great Bible because of its large size, it was referred to by several
other designations as well. It was called the Cromwell Bible, since he did the most to prepare for its publication.
It was also termed the Cranmer Bible, after the often reprinted preface by Cranmer beginning with the 1540 second
edition. Several editions were printed by Whitechurch, and hence it was also labeled the Whitechurch Bible. In
accordance with Cromwell's injunction, copies of the Great Bible were placed in every church. This led to it being
called the Chained Bible, since it was chained in "some convenient place within the said church."
At the same time as Coverdale was preparing the Great Bible, Richard
Taverner (1505-1577) undertook an independent revision of Matthew's Bible. It appeared under the title
of: "The Most Sacred Bible whiche is the holy scripture, conteyning the old and new testament, translated into
English, and newly recognized with great diligence after most faythful exemplars by Rychard Taverner." He was a
competent Greek scholar and made some slight changes in the text and notes of the Matthew Bible. His work was
eclipsed by the Great Bible and had but minor influence on later translations.
|